Грац - местонахождение языков Многоязычный и многокультурный Грац


Sie sehen diese Seite über das multikulturelle und -sprachliche Graz auf Russisch.

История горы Шлоссберг, возвышающейся на берегу реки Мур в  Граце, началась около 5000 лет назад. В центре Граца, у подножия Шлоссберга недавно были найдены останки поселения  времён медного века (примерно с 3000 года до н.э.).

На сегодняшний день Грац - столица земли Штирия - является вторым по величине городом в Австрии. Географическое расположение Граца, в юго-восточной части Австрии, делает его выгодным с экономической точки зрения для всей юго-восточной зоны Европы с населением  50 миллионов человек. Предприниматели Граца имеют высокий уровень образования,  четверть из них закончили высшие учебные заведения. В Граце сосредоточено большое количество  предприятий мирового масштаба. Этот город, с точки зрения безопасности, очень спокоен и  своим 292.000 жителям предлагает хорошие возможности для получения высшего образования, удобное, комфортабельное и современное жильё, отличное медицинское обслуживание и плотную социальную сеть.

Многоязычные корни

Уже название города указывает на его многоязычные корни: оно происходит от словенского слова «gradec» (маленькая крепость); между 6-ым и 8-ым веками эта местность была населена славянами; с 8-ого века славян ассимилировали баварцы и франки и обратили их в христианство.
Грац был впервые упомянут в документах в 1128-ом году. Два с половиной столетия спустя, с 1379-го по 1619-ый год, Грац являлся резиденцией габсбургов. В последующие века город преобразился под влиянием итальянских архитекторов , в нём была построена огромная крепость в стиле ренессанса. Во время наполеоновских войн в 1809 году крепость  была разрушена. Жителям Граца, однако, удалось выкупить башню часов и колокольню, которые теперь являются символами города.

Многокультурная традиция

Грац расположен среди многочисленных европейских культур. Римские, славянские, венгерские и альпийско-германские культуры оказали немалое влияние на специфический характер, сформировавшийся у этого города. Прогуливаясь по старому городу, который, кстати, является одним из крупнейших закрытых ансамблей на территории немецкоговорящих стран, этот специфический характер можно прочувствовать, глядя на здания в стилях готики, ренессанса, барокко, эклектики и модерн. Этот уникальный старый город, который совмещает в себе также и новейшую архитектуру, был внесён в список "всемирного наследия" комитетом ЮНЕСКО по постановлению от 1-ого Декабря 1999 года. Многокультурная традиция, которая  на протяжении десятилетий влияла на формирование города, является здесь основой культурного и политического самосознания. Сегодня Грац - это место встреч на международном уровне с межкультурными и межконфессиональными диалогами. В 2001-ом году город Грац по согласованию с ООН был провозглашен первым городом Европы, борющимся за права человека, а в 2003-ем году он являлся культурной столицей Европы.

Языковое разнообразие

Грац - это город, в котором разнообразие языков играет важнейшую роль. Европейский Центр Современных Языков (European Centre for Modern Languages - ECML), входящий в состав Совета Европы, распологает здесь своей штаб-квартирой. Его главная задача – распространение и осуществление идеи мультилингвизма в государствах Европы. На улицах города говорят более чем на 150 языках, в  школах Граца можно изучать 15 языков. Здесь также проводятся уроки родного языка для мигрантов на 17 разных языках. На переводческом факультете Университета им. Карла Франца и на факультетах англистики и американистики, романистики и славистики можно изучать 12 языков.
Целью центра «Treffpunkt sprachen» - (Центр изучения языков, плюрализма и специализированной дидактики университета г. Граца) является распространение многоязычности. Две педагогические высшие школы города Граца основной упор делают на изучение разных языков. Одной из главных задач двуязычной школы «GIBS» является преподавание, изучение и коммуникация на разных языках. Также в Граце находится Австрийский Центр компетентого владения языками (Österreichisches Sprachen-Kompetenzzentrum - ÖSZ), задачей которого является дальнейшее развитие  обучения и преподавания языков.

Übersetzung: Sonja Leet-Schutti